Ст 9 ГПК

Комментарий к статье 9 ГПК РФ в действующей редакции

Статьей 9 ГПК РФ в действующей редакции дано развитие конституционного принципа на использование каждым своего родного языка применительно к гражданскому процессу. В обязанности суда входит обеспечение лицам, принимающим участие в деле, права обращаться к суду и другим участникам на своем родном языке или любом другом, которым они владеют, что развивает принцип равенства перед судом, установленный статьей 6 ГПК РФ.

Вместе с тем основным языком судопроизводства является русский язык. Русский язык применяется во всех судах страны в качестве основного. Хотя и допускается использование соответствующего государственного языка республики, на практике это правило сейчас практически не применяется.

Во-первых, велика вероятность допустить существенные процессуальные ошибки при использовании другого языка, ведь сам Кодекс и другие Федеральные законы написаны на русском языке. Во-вторых, в случае обжалования судебного постановления по гражданскому делу, судопроизводство в котором велось на национальном языке, судье первой инстанции придется обеспечить выполнение перевода всех материалов дела на русский язык.

Другое дело, когда участвующие в судебном заседании граждане не владеют русским языком. Такие случаи распространены, суды умеют проводить судебные заседания с иностранными гражданами. При этом следует учитывать, что суд обеспечивает возможность использования родного языка для лиц, участвующих в деле (статья 34 ГПК РФ). В число таких лиц не включены свидетели, специалисты и эксперты, которые также могут не владеть русским языком. Очевидно, что суд обеспечит участие переводчика и для этих субъектов процесса.

Определение лиц, не владеющих русским языком, происходит как на стадии подачи искового заявления, так и в ходе судебного разбирательства. Предполагается, что гражданин не владеет русским, если он не гражданин РФ, не имеет образования, полученного на русском языке, не читает и не пишет по-русски.

Рассматривая критерии владения русским языком следует учитывать, что суд изначально считает участников процесса владеющими языком судопроизводства. И только в случаях, когда они заявили ходатайство о переводчике, поскольку желают участвовать в процессе на родном языке, не смогли дать пояснения суду на русском языке при установлении их личности, суд принимает меры для обеспечения их прав, предусмотренных частью 2 статьи 9 ГПК РФ в действующей редакции.

Еще одним важным принципом, который хоть и не получил закрепления в комментируемой статье, но вытекает из общих конституционных и процессуальных норм, является то, что право на участие в судопроизводстве на родном языке не может быть ограничено даже в том случае, когда человек владеет языком судопроизводства, но по каким-либо субъективным причинам отказывается его использовать при разбирательстве по делу.

Дополнительный комментарий к ст. 9 ГПК РФ

Правило о языке судопроизводства, закрепленное в ч. 1 комментируемой статьи 9 ГПК РФ, изложено в новой редакции и по своему содержанию несколько отличается от ранее действовавших правил. Оно уже не предусматривает ведения судопроизводства на языке автономной области, автономного округа или на языке большинства населения данной местности. И тем не менее оно в значительной мере упрощает судопроизводство в федеральных судах на территории республик в составе Российской Федерации, чем содержащееся в ст. 10 ФКЗ «О судебной системе», в которой говорится, что судопроизводство и делопроизводство в Верховном Суде Российской Федерации, военных судах ведутся на русском языке — государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

Правило, закрепленное в ч. 1 ст. 9 ГПК РФ в действующей редакции, приведено в соответствие со ст. 68 Конституции Российской Федерации, согласно которой государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Согласно ч. 1 ст. 9 ГПК РФ гражданское судопроизводство в федеральных судах, а также у мировых судей ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации. В федеральных же судах и у мировых судей, которые находятся на территории республик, входящих в состав Российской Федерации, судопроизводство может вестись на языке соответствующей республики.
В военных судах судопроизводство ведется на русском языке.

В ч. 2 ст. 9 ГПК РФ установлены гарантии для лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство. Им разъясняется и обеспечивается право знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения и показания, выступать на суде и заявлять ходатайства, приносить жалобы на родном языке или на языке, которым они владеют, а также безвозмездно пользоваться услугами переводчика.

Обеспечение перевода судебных документов, ходатайств, объяснений сторон и третьих лиц, государственных органов, органов местного самоуправления и иных органов, показаний свидетелей и заключений экспертов возлагается на суд. Оплата услуг переводчиков и возмещение понесенных ими расходов в связи с явкой в суд производятся за счет средств соответствующего бюджета (см. комментарии к ст. 97 ГПК).

Правила о языке, на котором ведется судопроизводство, прямо связаны с состязательностью, устностью, гласностью судебного разбирательства.

Нарушение установленных законом процессуальных гарантий защиты прав лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, является безусловным основанием к отмене решения суда (см. комментарии к ст. 330 ГПК РФ).

Судебная практика по ст. 9 ГПК РФ

Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 31.10.1995 N 8 (ред. от 03.03.2015) «О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия»

9. В ч. 2 ст. 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы, а также в соответствии с положениями ч. 2 ст. 9 ГПК РФ, ч. 2 ст. 18 УПК РФ, ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика.

Определение Верховного Суда РФ N 117-КГ18-22

Требование: О признании отсутствующим права собственности на земельный участок, признании недействительным свидетельства о праве собственности на земельный участок и об истребовании земельного участка из чужого незаконного владения.

Обстоятельства: Истец полагает, что свидетельство о праве собственности на земельный участок является недействительным.

Решение: Дело направлено на новое рассмотрение, поскольку в нарушение ч. 1 ст. 9 ГПК РФ в материалах дела имеются документы, составленные на иностранном языке и не имеющие перевода на русский язык.

Согласно части 1 статьи 9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке.

Между тем в нарушение указанной нормы права в материалах дела имеются документы, составленные на иностранном языке и не имеющие перевода на русский язык. Учитывая изложенное, Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации полагает необходимым апелляционное определение судебной коллегии отменить в полном объеме и направить дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции.

Определение Верховного Суда РФ N 117-КГ18-21

Требование: О признании права собственности на земельный участок отсутствующим, свидетельства о праве собственности на земельный участок недействительны, об истребовании земельного участка из чужого незаконного владения.

Обстоятельства: Истец ссылается на то, что земельный участок выбыл из владения собственника помимо его воли.

Решение: Дело направлено на новое рассмотрение, так как судом не было установлено, когда истец имел реальную возможность узнать о возможном нарушении своих прав, вследствие чего вынесенное судебное постановление в этой части нельзя признать отвечающим требованиям законности.

Согласно части 1 статьи 9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд.

Язык судопроизводства и делопроизводства в судах. Язык судопроизводства Судопроизводство в судах рф ведется на языке

Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке — государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации ведутся на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. (ст.10 ФКЗ «О судебной системе РФ»)

Задача №1

Ученики 8 класса — Бойко, Саблин, и другие, находясь в состоянии алкогольного опьянения, в подвале дома №8 по улице Лесной изнасиловали несовершеннолетнюю Юрко. По ходатайству администрации школы №2 районный суд рассмотрел уголовное дело в актовом зале школы, в которой учились подсудимые. На процессе присутствовали учителя, родительский комитет, учащиеся школы. На следующий день после оглашения обвинительного приговора в радиопередаче «Человек и закон» освещался ход судебного заседания, анализировались причины и условия, которые привели осужденных, к совершению преступления.

Законно ли проведен процесс? Какими принципами правосудия следует руководствоваться, решая эту задачу?

Процесс проведен незаконно.

Решая эту задачу нужно придерживаться принципу соблюдения человеческого достоинства, прав, свобод и законных интересов личности. Гласность судебного разбирательства провозглашена ст.123 Конституции РФ, согласно которой разбирательство уголовных дел во всех судах производится открыто, и лишь в случаях, специально предусмотренных федеральным законом, допускается слушание уголовного дела в закрытом заседании.

В соответствии с ч.2 п.2,3 ст.241 УПК закрытое судебное заседание допускается по определению или постановлению суда когда рассматриваются уголовные дела о преступлениях, совершенных лицами, не достигшими возраста шестнадцати лет; рассмотрение уголовных дел о преступлениях против половой неприкосновенности и половой свободы личности и других преступлениях может привести к разглашению сведений об интимных сторонах жизни участников уголовного судопроизводства либо сведений, унижающих их честь и достоинство.

Решение о закрытом разбирательстве дела может быть принято судьей как при назначении судебного заседания (п.5 ч.2 ст.231 УПК РФ), так и в ходе судебного разбирательства — судьей или судом по собственной инициативе или по ходатайству стороны, если основания для этого будут установлены в ходе судебного разбирательства. Если необходимость провести закрытое разбирательство возникает лишь в связи с исследованием части эпизодов или конкретных обстоятельств, связанных с государственной тайной или интимной жизнью участвующих в деле лиц, либо в связи с требованиями обеспечения безопасности участников процесса или их близких, суд вправе провести при закрытых дверях часть заседания. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу. /Отв. ред. Д.Н. Козак, Е.Б. Мизулина. — 2-е изд., перераб. и доп. — Юристъ, 2004.

На закрытое судебное заседание не допускаются публика, представители средств массовой информации. Слушание дела происходит в закрытом заседании с соблюдением всех процессуальных норм судопроизводства. Приговор суда во всех случаях оглашается публично. Постатейный научно-практический комментарий к Конституции Российской Федерации коллектива ученых-правоведов под руководством ректора МГЮА, академика РАН О.Е.Кутафина (Официальный текст на 1 августа 2003 г.). Предисловие Председателя Конституционного Суда РФ, д.ю.н., профессора В.Д.Зорькина. — ЗАО «Библиотечка «Российской газеты», 2003.

Задача № 2.

Кожевников, окончивший юридический факультет СГУ, встретился со своим школьным товарищем Семеновым. Из разговора выяснилось, что оба они работают судьями межмуниципальных районных судов г. Москвы, но порядок избрания их на должность судьи оказался различным.

Кожевников ранее работавший в торговле, был избран на должность судьи на заседании Московской Городской Думы. Предварительно с ним беседовали в управлении юстиции, и он получил рекомендацию к избранию от органа юстиции, хотя некоторые сомнения возникли в связи с его возрастом: Кожевникову недавно исполнилось 23 года, однако, он производил впечатление человека делового, и для него было сделано исключение.

Семенов же сдал квалификационный экзамен, был рекомендован квалификационной коллегией, назначен на должность распоряжением Президента.

Различным оказался и срок действия их полномочий, если Семенов был назначен судьей на пять лет, то срок судейских полномочий Кожевникова неограничен.

Какой из двух предложенных вариантов, назначения на должность судьи является правильным? В чем заключаются ошибки? Как следует понимать положение закрепленное в конституционной норме: «судьи несменяемы»?

Второй вариант назначения на должность судьи является правильным. Ошибки заключаются в том, что в соответствии со ст.119 Конституции РФ судьями могут быть граждане Российской Федерации, достигшие 25 лет (а не 23 г), имеющие высшее юридическое образование и стаж работы по юридической профессии не менее пяти лет (а не работа в торговле). Так же нарушен принцип независимости судьи — «Судьи независимы и подчиняются только Конституции Российской Федерации и федеральному закону» (ст.120 Конституции РФ), а в условии задачи судья Кожевников зависим от законодательного (Московская Городская Дума) и исполнительного органа (Управление юстиции) власти. При получении статуса судьи нужно сдать квалификационный экзамен. «Квалификационный экзамен на должность судьи принимается экзаменационной комиссией, состоящей при соответствующей квалификационной коллегии судей, которая утверждает персональный состав экзаменационной комиссии.

Порядок проведения квалификационного экзамена на должность судьи, а также положение об экзаменационных комиссиях утверждаются Высшей квалификационной коллегией судей Российской Федерации. (п.4 ст.5 Закона РФ «О статусе судей в Российской Федерации» от 26.06. 1992 №3132-1 (в ред. от 05.04. 2005)).

Судьи федеральных судов общей юрисдикции назначаются Президентом Российской Федерации (а не Московская Городская Дума) по представлению соответственно Председателя Верховного Суда (ч.3 ст.6 Закона РФ «О статусе судей РФ»).

И последняя ошибка в том, что судьи не назначаются на должность на ограниченный срок. Согласно ст.121 Конституции РФ — судьи несменяемы.

Несменяемость судей — одна из гарантий их независимости от исполнительной и законодательной власти. Принцип несменяемости распространяется на лиц, наделенных в конституционном порядке полномочиями осуществлять правосудие и исполняющих свои обязанности на профессиональной основе.

Несменяемость судей означает, что после наделения судьи полномочиями в установленном порядке (в частности, назначения судей Конституционного, Верховного, Высшего Арбитражного судов Российской Федерации Советом Федерации Федерального Собрания и назначения судей иных федеральных судов Президентом Российской Федерации) действительность полномочий судьи в Российской Федерации не ограничена определенным сроком. Отдельные исключения из этого общего правила (трехлетний срок впервые назначенного судьи районного суда и двенадцатилетний срок полномочий судьи Конституционного Суда) специально оговариваются законом Комментарий к Конституции Российской Федерации (Постатейный) /Под ред. Л.А. Окунькова. — М.: БЕК, 1996.

Несменяемость судьи также означает, что он не подлежит переводу на другую должность или в другой суд без его добровольного согласия. Его согласие необходимо при решении любого вопроса об изменении его служебного положения, даже в случае повышения по должности (ст.12 Закона РФ «О статусе судей РФ»)

Вместе с тем несменяемость не имеет абсолютного характера и закон предусматривает возможность прерывания исполнения судьей своих обязанностей при наличии строго определенных оснований. Установленные федеральным законодательством правила приостановления или прекращения полномочий судьи призваны оградить его от произвольных решений тех или иных должностных лиц и органов.

Приостановление полномочий означает временное отстранение судьи от исполнения им своих обязанностей. Оно может иметь место при наличии четко определенных оснований, перечисленных в ст.13 Закона «О статусе судей в Российской Федерации».

Схема №1 Лукичев Ю.А., Вахмистрова С.И. Правоохранительные органы Российской Феднрации. Полный курс. Учебник. 2-е изд. — СПб.: Издательский дом «Сентябрь», 2000. — С.33.

Схема №2 Качалов В.И., Качалова О.В. Правоохранительные органы РФ в схемах и комментариях. — М, 2001. — С.14.

Язык судопроизводства и делопроизводства в судах

Принцип национального языка судопроизводства

Конституция РФ, ФКЗ «О судебной системе РФ» 1996г.

Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения (ст.26 Конституции РФ).

Судопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, арбитражных судах ведется на государственном (русском) языке. Судопроизводство в судах общей юрисдикции (в т.ч. у мировых судей), находящихся на территории республики, может также вестись на её государственном языке. В остальных судах судопроизводство ведется на русском языке.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться бесплатными услугами переводчика.

Любое ограничение прав обвиняемого, подсудимого, защитника, обусловленное незнанием ими языка, на котором ведется судопроизводство и не обеспечение этим лицам возможности пользоваться в любой стадии процесса родным языком является существенным нарушением норм уголовно-процессуального закона.

Если при осуществлении правосудия в арбитражном процессе были представлены письменные доказательства на иностранном языке, то в силу принципа национального языка судопроизводства, к ним должен прилагаться заверенный перевод документов на русский

язык. Иначе говоря, арбитражный суд, принявший письменные доказательства, содержащие сведения, имеющие значение для дела и оформленные в виде документов на иностранном языке, вправе предложить стороне представить официальный перевод этих документов.

Язык судопроизводства и делопроизводства в судах — понятие и виды. Классификация и особенности категории «Язык судопроизводства и делопроизводства в судах» 2015, 2017-2018.

  • — Язык судопроизводства и делопроизводства в судах РФ

    В соответствии с Конституцией РФ государственным на всей территории России является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки (ст. 68). Признавая равноправие всех наций и народностей, населяющих Россию, Конституция установила право каждого…

  • ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА

    важная предпосылка обеспечения принципа гласности правосудия, права обвиняемого на защиту и реализации других демократических принципов судебного процесса; определяется с учетом преимущественно национального состава географического региона.

    ФКЗ от 31 декабря 1996 г. № 1-ФКЗ «О судебной системе РФ» так определяет Я.с. и делопроизводства в судах:

    «Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде-РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде, других арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке — государственном языке РФ. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд» (ст. 10).

    Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов РФ ведутся на русском либо на государственном языке республики. на территории которой находится суд. Участвующим в деле лицам, не владеющим Я.с., обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

    Бойков А.Д.

    Энциклопедия юриста . 2005 .

    Смотреть что такое «ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА» в других словарях:

      Язык судопроизводства — (англ. language of proceedings) в РФ язык, на котором ведется гражданское, уголовное, арбитражное и конституционное судопроизводство в судах, входящих в судебную систему РФ. Поскольку государственным языком на всей территории РФ, согласно ст. 68 … Энциклопедия права

      Язык, на котором ведётся предварит, расследование и судебное рассмотрение дела. В соответствии со ст. 159 Конституции СССР, ст. 11 Основ уголовного судопроизводства, ст. 10 Основ гражданского судопроизводства в СССР производство по делу… … Большая советская энциклопедия

      Язык судопроизводства — (англ. language of proceedings) в РФ язык, на котором ведется гражданское, уголовное, арбитражное и конституционное судопроизводство в судах, входящих в судебную систему РФ. Поскольку государственным языком на всей территории РФ, согласно ст. 68… … Большой юридический словарь

      ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В СУДАХ И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНАХ — Согласно Федеральному закону «О языках народов Российской Федерации» от 25.10.1991 № 1807–1 судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

      НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА — – ведение советским судом судопроизводства на языке союзной или автономной республики или автономной области с обеспечением для лиц, не владеющих этим языком, полного ознакомления с материалами дела через переводчика, а также права выступать на… … Советский юридический словарь

      Язык, на котором осуществляется работа органов данного государства, учреждений, предприятий и организации, ведется судопроизводство, обучение в школах, средних специальных и высших учебных заведениях и т.д. В соответствии с Конституцией РФ (ст.… … Энциклопедия юриста

      1. Гражданское судопроизводство ведется на русском языке государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В… … Официальная терминология

      Язык уголовного судопроизводства — 1. Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. В Верховном Суде Российской Федерации, военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке…… … Официальная терминология

      Язык гражданского судопроизводства — принцип гражданского процессуального права, согласно которому гражданское судопроизводство ведется на государственном языке Российской Федерации, т.е. на русском, либо на государственном языке республики, которая входит в состав Российской… … Большой юридический словарь

      Самоназвание: Azərbaycan dili, آذربايجان ديلی Azərbaycan türkcəsi, Azəri dili, Türki, Türki azəri (в Иране), Азәрбајҹан дили Страны … Википедия

    Книги

    • , 240 стр. Книга — первый после официального принятия в 2004 г. перевод на русский язык Принципов и правил трансграничного гражданского процесса (Principles and Rules of Transnational Civil… Издатель: Инфотропик , Производитель: Инфотропик ,
    • Принципы трансграничного гражданского процесса , Книга — первый после официального принятия в 2004 г. перевод на русский язык «Принципов и правил трансграничного гражданского процесса» («Principles and Rules of Transnational Civil… Издатель:

    В соответствии с Конституцией РФ государственным на всей территории России является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки (ст. 68). Признавая равноправие всех наций и народностей, населяющих Россию, с учетом ее политико-территориального устройства, Конституция установила право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения (п. 2 ст. 26).

    С позиций этих основных конституционных требований решается и вопрос о языке судопроизводства и делопроизводства в судах. Закон РСФСР от 25 октября 1991 г. «О языке народов РСФСР», в редакции от 24 июля 1998 г., установил, что судопроизводство и делопроизводство в судах ведется на государственном языке Российской Федерации или государственном языке республики, на территории которой находится суд (ст. 18).

    Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» конкретизировал эту норму следующим образом (ст. 10):

    – судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде РФ, других арбитражных и всех военных судах ведется на русском языке;

    – судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции – на русском или на государственном языке республики, на территории которой находится суд;

    – в конституционных, уставных судах субъектов РФ и у мировых судей – на государственном языке республики или на русском языке.

    Все стадии производства (предварительное расследование и рассмотрение дела в суде) должны вестись с соблюдением конституционного права каждого пользоваться родным языком. Это право не предусматривает каких-либо исключений и не должно зависеть от усмотрения следователя или судьи. Все судьи обязаны знать язык, на котором ведется судопроизводство в регионе их юрисдикции. Это требование в равной мере относится как к профессиональным судьям, так и к присяжным, народным и арбитражным заседателям, которые освобождаются от участия в заседании, если они не владеют языком данного судебного процесса.

    Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать в суде, давать показания, заявлять ходатайства на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика.

    Переводчик обязан переводить показания и заявления других участников процесса, документы, с которыми должны знакомиться лица, не владеющие языком судопроизводства. Услуги переводчика подсудимому предоставляются бесплатно. Необеспечение права подсудимого пользоваться переводчиком – существенное нарушение уголовно-процессуального закона, влекущее отмену приговора. Переводчик несет ответственность за ненадлежащее исполнение возложенных на него обязанностей. За заведомо неправильный перевод в суде установлена уголовная ответственность (ст. 307 УК рФ), уголовная ответственность предусмотрена также за подкуп или принуждение переводчика к осуществлению неправильного перевода (ст. 309 УК РФ).

    Универсальность конституционного принципа государственного национального языка судопроизводства в том, что без права каждого свободно пользоваться родным языком в конечном итоге невозможно было бы реализовать многие важнейшие принципы правосудия.

    Ход и результаты процесса могут свободно освещаться в средствах массовой информации.

    Вступившие в законную силу акты правосудия (приговоры, решения и т.п.) должны быть доступны для всех граждан РФ, могут использоваться и распространяться всеми не запрещенными законом способами.

    Законодательное закрепление.

    Ч. 2 ст. 26, ст. 68 Конституции РФ, ст. 10 ФКЗ «О судебной системе», ч. 1 ст. 18 УПК РФ, ст. 9 ГПК РФ, ст. 12 АПК РФ, ст. 33 ФКЗ «О Конституционном Суде РФ», п. 4 ст. 3, ч. 2 ст. 5 ФЗ «О государственном языке РФ».

    1. Судопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем арбитражном суде РФ, арбитражных и военных судах ведется на государственном языке РФ – русском языке. В других судах судопроизводство может вестись еще и на государственном языке республики, на территории которой расположены указанные суды.

    Ведение судопроизводства на государственном (русском) языке означает: судоговорение и протокол судебного заседания ведутся на русском языке; все письменные документы представляются суду на русском языке либо в переводе на русский язык; решения (приговор суда) выносятся на русском языке.

    Поэтому необходимым условием участия в судопроизводстве присяжного или арбитражного заседателя является свободное владение языком судопроизводства. Аналогичное требование распространяется на кандидатов на должность суде.

    2. Устанавливая государственный язык, Конституция РФ гарантирует каждому право свободно пользоваться своим родным языком и выбирать язык общения (ч. 2 ст. 26 Конституции РФ). Поэтому не менее важной частью рассматриваемого принципа являются положения процессуального законодательства, гарантирующие реализацию этого права участникам уголовного, гражданского, арбитражного и конституционного судопроизводства.

    Согласно ст. 9 ГПК РФ лицам, участвующим в деле и не владеющим языком судопроизводства, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Аналогичное право применительно к уголовному судопроизводству, закреплено в ст. 189 УПК РФ, где помимо изложенного, сказано, что на родной язык подозреваемого, обвиняемого и других участников судопроизводства подлежат письменному переводу все документы, которые должны быть им вручены в соответствии с законом. Такие же положения содержатся в ст. 12 АПК РФ, где говорится, в том числе о праве участника арбитражного судопроизводства на ознакомление с материалами дела с участием переводчика.

    Важнейшей гарантией прав участников судопроизводства на пользование родным языком является право на услуги переводчика . Свободный доступ участников судопроизводства к услугам переводчика обеспечивается бесплатным характером этих услуг.

    Переводчик обязан полно и правильно выполнить порученный ему перевод. При этом он предупреждается об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 307 УК РФ.

    См. В. Калашников против России // Российская юстиция. 2000. № 2. С.68-74.

    Подробнее см. Руднев В. Специализированные федеральные суды // Законодательство и экономика. 2000. № 4.

    1 Постановление Конституционного суда РФ от 07 марта 1996 года по делу о проверке конституционности пункта 3.3 статьи 16 Закона РФ «О статусе судей в Российской Федерации» // СЗ РФ 1996. №14. Ст.1549, Определение Конституционного суда РФ от 14 декабря 2004 года № 452-О // Вестник Конституционного суда РФ, 2005г. № 3.

    Постановление Конституционного Суда РФ от 27 июня 2000 г. № 11-П по делу о проверке конституционности положений ч. 1 ст. 47 и ч. 2 ст. 51 УПК РСФСР в связи с жалобой гражданина В.И.Маслова // СЗ РФ. 2000. № 27. Ст. 2882.

    Комментарии к ст. 9 ГПК РФ

    1. В комментируемой статье закреплен принцип национального языка в гражданском процессе. Данный принцип гражданского процесса характеризуется четырьмя правилами:

    • судопроизводство ведется на государственном языке. Государственный язык в РФ — русский;
    • судопроизводство может вестись на языке республики, входящей в состав РФ;
    • документы, составленные на иностранном языке, в суды в Российской Федерации представляются с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык (ч. 2 ст. 408 ГПК РФ);
    • участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

    2. Переводчик обязан переводить объяснения, показания, заявления лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, а лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, — содержание имеющихся в деле объяснений, показаний, заявлений лиц, участвующих в деле, свидетелей и оглашаемых документов, аудиозаписей, заключений экспертов, консультаций и пояснений специалистов, распоряжений председательствующего, определения или решения суда (ч. 2 ст. 162 ГПК РФ).

    3. Требование о том, что судопроизводство в военных судах ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации закреплено также в ч. 1 ст. 10 Федерального конституционного закона «О судебной системе Российской Федерации».

    4. Судопроизводство у мировых судей и в специализированных судах, о подсудности которых идет речь в ст. 25 ГПК РФ ведется на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд (п. 2 ст. 10 Федерального конституционного закона «О судебной системе Российской Федерации»).

    5. Суды РФ в отношениях с судами стран Содружества пользуются государственными языками или русским языком (ст. 17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам).

    См.: Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам // Собр. законодательства РФ. 1995. N 17. Ст. 1472.

    6. В ч. 2 ст. 26 Конституции РФ закреплено право каждого на пользование родным языком. Уже в силу одной этой конституционной нормы суд по ходатайству участвующих в деле лиц обязан обеспечить им право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства и выступать в суде на родном языке или языке, которым они владеют.

    По аналогии с толкованием ранее действовавших гражданских процессуальных норм. См.: О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия: Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 31 октября 1995 года N 8 // Сборник постановлений Пленумов Верховных Судов СССР и РСФСР (Российской Федерации) по уголовным делам. 1997. С. 532.

    admin