Приставка кызы в отчестве

Здравствуйте уважаемые.
Потихоньку будем сворачивать нашу тему 🙂 В прошлый раз остановились вот тут вот: https://id77.livejournal.com/2288757.html
А сегодня поговорим о востоке. Чуть Дальнем и Ближнем :-))
Начнем с армянских приставок. Наиболее известны 3.
Тер или Терн — , в древнеармянском оригинале tearn (տեարն), «владыка», «господин», «хозяин». Эта приставка ставилась перед фамилией, когда обладатель этой фамилии являлся сыном или потомком священника. Например: Тер-Петросян (Տեր-Պետրոսյան).
Мелик — префикс перед княжескими фамилиями. Мелик-Аграмян
Нор — , нераспространённая форма приставки в армянских фамилиях.
Левон Тер-Петросян
В Азербайджане же и еще у нескольких народов (у туркмен) распространены две фамилные приставки «-оглу» и «-гызы». Соответственно «Сын» и «дочь». Это вместо отчества.
Вообще у многих восточных народов имя человека пишется так- Фамилия-Имя-Имя отца-оглы. Оглу- это значит мальчик, сын. Например- Алиев Ахмед Октай оглу- это означает Алиев Ахмед сын Октая, по-русски Алиев Ахмед Октаевич. А у женщин добавляется гызы- что значит девочка.
У туркмен иногда пишется «-кызы» ,а иногда «-гызы».

Поллад Бюль Бюль-оглы
Куда реже используются, но бывают вариантыс «гиль» и «сой» , что означает «из рода» , «род» , «представитель рода» Ну или «Лар» – из рода.
Иногда встречается «-паша» или «бей» в конце фамилии, а иногда и в начале Паша представляет собой сокращённую форму титула «падишах», использовавшегося османскими султанами.Пашами именовались, как правило, губернаторы или генералы. В качестве почётного титула «паша» примерно равен «сэру» или «господину». Только османский султан и хедив Египта могли жаловать титулом паши.
Аллахшукюр Пашазаде
Изначально титул использовался исключительно для военачальников, но впоследствии девальвировался и мог применяться по отношению к любому высокопоставленному официальному лицу или вообще лицу постороннему, удостоенному подобной чести. Выше пашей стояли хедивы и визири, ниже — беи. Ну а потом титул стал просто частью фамилии.

Сабир Гусейн-Заде
Персоязычные и их родственники также часто используют в конце фамилии такие приставки как «-заде», «-зуль» и «-фар»
Заде — это сын. А «-зуль» и «фар» это «-из».
Ну и наконец вспомним Туву. Там есть приставка оол, что также означает «сын»

Шолбан Кара-оол
Продолжение следует…
Приятного времени суток.

Tags: Язык

ИА «Фергана.Ру» ранее уже сообщало о том, что этнические киргизы, готовясь к выезду на заработки в Россию, в массовом порядке русифицируют фамилии своих детей. Как заявил недавно глава Минюста Кыргызстана Марат Кайыпов, носители фамилии, имеющих национальную форму, на российской земле сталкиваются с проблемами.

Согласно традициям, киргизы обязаны знать свой род до седьмого колена. Фамилии с окончаниями «-ов» и «-ев», полученные после установления советской власти, этому способствовали, поскольку они передавались из поколения в поколение чаще всего без изменений. А вот присвоение имен и фамилий согласно национальным традициям этнических киргизов в советское время было проблематичным.

К примеру, в 1938 году в одном из сельсоветов Андижанской области Узбекской ССР одному новорожденному киргизу выписывали свидетельство о рождении. «Какое длинное имя – Калпаназар уулу Гулам, в одну строчку не поместится», — сказал писарь и сократил имя до Назар уулу Гулам. А при получении паспорта фамилия молодого Гулама трансформировалась в «Назаров», на русский лад. «Тогда же был Советский Союз, надо было быть как все», — рассказывал Гулам позже своим детям.

Однако с обретением Кыргызстаном независимости в конце прошлого века стало модным называть своих детей на киргизский лад. Например, Азиз уулу Дамир, что означает Дамир, сын Азиза. Если рождалась дочь, вместо «уулу» добавлялось слово «кызы». При этом необходимость в упоминании имени дедов или прадедов отпала. Но этот момент особо не волновал киргизские семьи, поскольку имена предков традиционно передавались из уст в уста, зато дети получали исконно национальные имена, что вселяло в них и их родителей особую гордость.

Начальник управления образования города Ош Абдивали Балтабаев считает, что носить фамилии, сложенные согласно национальной традиции, – значит, проявлять уважение к своему народу. «Мои дети в качестве фамилии носят мое имя. И я не намерен ее менять, — говорит он. — Хоть в Америке, хоть в Африке — пусть остаются с этой фамилией. Должно быть элементарное уважение к чужой культуре. Проблемы у гастарбайтеров? Это слухи. В какой стране вы видели этот запрет на «кызы», «уулу»? Его нет. Главное, чтобы человек был добропорядочным».

По словам начальника отдела поддержки семьи и детей при мэрии города Ош Абдурашита Мирзаева, по этому вопросу местные власти официально обращалась в российское дипломатическое представительство. Но там опровергли слухи о существовании официального запрета на ношение фамилий, написанных в национальной форме.

Однако люди, переехавшие из Кыргызстана жить или работать в Россию, утверждают, что проблемы с фамилиями все-таки существуют.

— У нашей дочки фамилия Улугбек кызы, — рассказывает этническая киргизка Зинакан, живущая теперь в российском городе Новосибирске. — Когда она родилась, было модно давать имя отца с добавкой «кызы». Но в России у нас начались проблемы. Учительница дочери жаловалась, что словосочетание «Улугбек кызы» трудно читается и не запоминается. Мол, ей непонятно, где фамилия, а где имя.

Когда Зинакан оформляла документы, знакомые тактично намекнули ей, что такая фамилия может создать трудности и при устройстве на работу, когда девочка подрастет. Поэтому, как только появилась возможность приехать в Ош, Зинакан тут же переделала фамилию дочери на привычную для России с окончанием «-ова».

— Наши «кызы», «уулу» не «проходят» и в других странах, — подтверждает житель города Ош Шамшибек. — Мои знакомые приезжали из Германии и Турции только для того, чтобы сменить фамилии своим детям.

Такие высказывания удивляют людей среднего возраста: ведь, к примеру, азербайджанцы тоже используют национальные формы фамилий и мировое сообщество их принимает. Однако граждане Кыргызстана чаще выбирают более простой способ решения вопроса.

Заместитель начальника Ошского областного комитета по миграции и занятости Дина Анарбаева полагает, что кыргызстанцам с русифицированными фамилиями легче оформлять российское гражданство, которое они стараются принять, чтобы облегчить свою участь на чужбине, где требования к мигрантам с каждым годом ужесточаются. А в личных беседах мигранты признаются, что фамилии на национальный лад, словно подавая сигнал «чужак», сразу настораживают российских пограничников, которые стараются взять с их носителей больше «дани».

По словам пятнадцатилетнего Таланбека, почти все его одноклассники носят фамилии с «кызы», «уулу». «Недавно четыре мальчика получили фамилии по-старому, . Я тоже думаю сменить фамилию. Может, когда вырасту, поеду работать в Россию, там мне будет лучше с другой фамилией», — рассуждает юноша.

По данным киргизского Интернет-издания интернет-газета Tazar, в 2006 году свои фамилии поменяли более пяти тысяч юных граждан Киргизии, а в 2007 году их количество возросло до восемнадцати тысяч. В основном это – дети, которые вместе с родителями выезжают в Россию.

Иногда случается, что дети в одной семье носят разные фамилии. К примеру, у Дины Анарбаевой сын носит русифицированную фамилию, а дочь — с добавкой «кызы». «Это неудобно, — говорит Дина. — Недавно дочка сама изъявила желание сменить фамилию на русифицированный вариант».

Таким образом, желание родителей идентифицировать национальную принадлежность отпрыска путем присвоения ему национальной формы фамилии сталкивается с нежеланием подростков гордиться тем, что может помешать им в будущем.

Отдел поддержки семьи и детей при мэрии города Ош занимается проблемами образования, профилактики правонарушений, социальной защиты, здравоохранения и опекунства. Но в последнее время основное время сотрудников отдела уходит на оформление документов для смены фамилий несовершеннолетним детям, родители которых объясняют это желание скорым выездом за пределы страны.

По словам юриста отдела Равшана Мирзабаева, с просьбой сменить фамилию к ним обращаются по шестьдесят-семьдесят человек в неделю. Подготовка постановления занимает месяц, еще пару месяцев документы находятся в отделе ЗАГСа. А людям надо выезжать, долго ждать они не могут. Поэтому работники отдела поддержки семьи и детей предлагают упростить порядок смены фамилий. «Раз тенденцию не остановить, то нужно хотя бы облегчить процедуру», — считают они.

Между тем, юрист Ассоциации неправительственных организаций «Эдвокаси-центр» Мухайе Абдураупова не советует экспериментировать с фамилиями. «Часто меняют фамилии и взрослые люди. Потом получается, что диплом у них выписан на одну фамилию, трудовая книжка — на другую, — поясняет М.Абдураупова. — В дальнейшем могут возникнуть проблемы с получением пенсии».

Но пока желающие подкорректировать свои фамилии ежедневно вливаются в бесконечные очереди в коридорах киргизских ЗАГСов.

Тела убитых азербайджанских детей были вскрыты, а их сердца изорваны, многие тела были изрублены.
Гейдаров Джамал Абдулгусейн оглы — «Вблизи местечка Гарагая в 2-х километрах от фермы, было много тел изуродованных убитых азербайджанцев. Тела убитых азербайджанских детей были вскрыты, а их сердца изорваны, многие тела были изрублены».
Гейдаров Шахин Зульфигар оглы — Видел около 80 трупов вблизи поселка Нахчиваник (Ходжалы). Трупы были приведены в ужасающий вид, головы отрезаны. Среди убитых были также майор милиции Алиф Гаждиев и его близкие родственники — Алимов Фахраддин и Салимов Микаил.
Гумбатов Джалил Гумбатали оглы — aрмяне нa его глазах расстреляли жену Фюрузу, сына Мугана, дочь Симузар и невестку Судабу.
Пашаева Кюбра Адил кызы — Попала в окружение армян, когда вошла в Кятикский лес. Спрятавшись в кустах, была свидетельницей расстрела мужа, Пашаева Шуры Таптыг оглы и сына, Пашаева Елшада Шура оглы.
Амирова Хазангюль Таваккуль кызы — Во время захвата Ходжалы армянские боевики взяли в заложники всю её семью. Армяне застрелили мать Хазангюль, Раю, семилетнюю сестру Егану и тетю, Гейчу, отца же её, Амирова Таваккуля, облив бензином, подожгли.
Алиева Зоя Али кызы — 3 дня оставалась в лесу, где пряталось около 150 человек. В лесу рядом с Зоей умерли от обморожения Ахмедова Дунья и её сестра Гюлбахар.
Мустафаева Кюбра Алиш кызы — «aрмяне, взяв нас в плен, расстреляли шестерых находившихся рядом со мною людей».
Керимова Саида Курбан кызы — » Нас, 12 человек, взяли в плен. Армяне, пытая, убили дочь Назакят, Таптыга, Саадат, Ираду».
Наджафов Али Агали оглы — «aрмяне, окружив бежавших 30-40 человек, расстреляли их на месте».

Оглы по-азербайджански значит «сын». Это компонент отчества в азербайджанских мужских именах.

«Оглы» ставится перед именем отца. Например: Сарыев Эльдар Бахрам оглы — это Эльдар Сарыев, сын Бахрама Сарыева.

Аналогичный компонент женских азербайджанских имен — кызы («дочь»). Например, Койкеб Кямил кызы Сафаралиева.

Полад Бюльбюль-оглы: биография и песни

Полад Бюльбюль-оглы — советский и азербайджанский певец и композитор. С 2006 года и по настоящее время — посол Азербайджана в России.

Полад Бюльбюль-оглы. Фото: РИА Новости

Полад Бюльбюль-оглы родился в Баку 4 февраля 1945 года. Его настоящее имя — Полад Муртуза оглы Мамедов. Отец Полада, оперный певец, народный артист СССР Муртуза Мамедов, был более известен под прозвищем Бюльбюль — «соловей». Отсюда и псевдоним Полада Бюльбюль-оглы.

Отец Полада Бюльбюль-оглы — Бюльбюль

Полад окончил музыкальную школу по классу фортепиано, а в 1968-м — композиторский факультет Азербайджанской консерватории. Руководил эстрадным ансамблем Азербайджанской ССР. Как певец гастролировал в СССР и более чем 70 странах.

Как композитор Полад Бюльбюль-оглы создал ряд крупных симфонических произведений, но признание публики ему принесли популярные песни — «Позвони», «Раздолье», «Озаренный мир», «Азербайджан» и другие.

Его произведения исполняли Муслим Магомаев, Иосиф Кобзон, Людмила Сенчина, Роксана Бабаян.

Полад Бюльбюль-оглы также писал музыку к фильмам, самый известный из которых — приключенческая комедия Юлия Гусмана «Не бойся, я с тобой» (1981). В этой картине певец исполнил главную роль.

С 1987 года Полад Бюльбюль-оглы возглавлял Азербайджанскую филармонию. С 1988 по 2006 годы был министром культуры Азербайджанской ССР, затем независимого Азербайджана. В 2006-м году стал азербайджанским послом в Москве.

Певец женат вторым браком, у него трое детей. Первой его супругой была оперная певица Бэла Руденко.

Президент РФ Владимир Путин вручает Поладу Бюльбюль-оглы орден Почета. 2015 год. Фото: пресс-служба президента России

admin